ناظم الديراوي
(Nazim Al-Deirawy)
الحوار المتمدن-العدد: 2266 - 2008 / 4 / 29 - 10:03
المحور:
الادب والفن
شعر/تاراس شيفتشينكو(1)
ترجمة/ناظم الديراوي
ما أن أموت،ادفنوني
في أوكرانيا العزيزة.
وسط السهلِ الرحيبِ
احفروا القبرَ،
لأرقد فوقَ التَّلِ
المطلِ على النهرِ العظيمِ.
حتى أسمع
كيف يهدرالدنيبر القديم
في المنحدر.
وحينما يجرفُ،
من أرضِ أوكرانيا،
دمَ العدو البغيضِ
عندها أنهضُ-
أقوم من القبرِ
فأبلغ عتبةَ الإلهِ
خاشعاً مصلياً.
وإلى الآن
لم أَكن أعرف الله.
ادفنوني وانهضوا
قطعوا السلاسلَ
وانضحوا الإرادةَ
في هدرِ دماء العدو الشريرِ.
وَلا تنسوا-
في الأُسرةِ العظيمةِ
في الأُسرةِ الحُرةِ،الجديدةِ،
أن تذكروني
بكلمةٍ طيبةٍ هادئةٍ.
(1845/ بيرياسلافيا).
1-تاراس غريغوريفتش شيفتشينكو(1814-1861)،أهم وأشهر شاعر في تاريخ أُوكرانيا،تُرجمت قصائده إلى عشرات اللغات الأوروبية والشرقية.للمزيد،أنظر مقال؛مؤثرات عربية في الأدب الأوكراني.ناظم الديراوي.صحيفة الحوار المتمدن،عدد:(2249)،12/4/2008.
#ناظم_الديراوي (هاشتاغ)
Nazim_Al-Deirawy#
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟