هاينرش هاينه
الحوار المتمدن-العدد: 6542 - 2020 / 4 / 20 - 00:55
المحور:
الادب والفن
ترجمة: زهير سوكاح
أنت مثل زهرة،
صفيّة وجميلةً ولطيفة.
أرنو إليك والشّجنُ
يندس في الفؤادِ.
أخالني واضعا
يديّ على رأسكِ
متضرعا إلى الرّب أن يصُونكِ،
صفيّة وجميلةً ولطيفة.
Du bist wie eine Blume,
So hold und schön und rein
Ich schau dich an, und Wehmut
Schleicht mir ins Herz hinein.
Mir ist, als ob ich die Hände
Aufs Haupt --dir-- legen sollt,
Betend, daß Gott dich erhalte
So rein und schön und hold.
Heinrich Heine: Buch der Lieder. Die Heimkehr (XLVII)
#هاينرش_هاينه (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟