محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7197 - 2022 / 3 / 21 - 00:04
المحور:
الادب والفن
وهذا ماحدث في نينوى
عزرا باوند
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
نعم! أنا شاعر وعلى قبري
يجب أن تنثر العذارى أوراق الورد
والرجال ينثرون ورق الآس قبل أن يذبح الليل
النهار بسيفه الأسود
انظر ! هذا الشيء ليس لي
وليس لك حتى تعيقه ،
العرف قديم قدم الزمان ،
وهنا في نينوى رأيت
أكثر من مغني يمر ويأخذ مكانه
في تلك القاعات المظلمة حيث لا يزعج أحد
نومه أو أغنانيه.
وكثيرون غنوا أغانيه
هم أكثر براعة وأكثر ذكاءً مني ؛
والعديد من الأشخاص يتفوقون الآن
على جمالي مع ريح تحمل الزهور ،
ومع ذلك فأنا شاعر وعلى قبري
يجب على جميع الناس نثر أوراق الورد
قبل أن يذبح الليل النهار
بسيفه الأزرق.
ليست رانا هي من يردد أغنيتي عاليا
أكثر حلاوة من أي نغمة ، ولكن هذا أنا
انا شاعر يكرع من الحياة
أقل مما يكرع الرجال من الخمر.
النص الأصلي
And Thus In Nineveh
Ezra Pound
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟