سهر العامري
الحوار المتمدن-العدد: 1593 - 2006 / 6 / 26 - 11:29
المحور:
قراءات في عالم الكتب و المطبوعات
صدرت عن دار فيشون ميديا ( Visionmedia) في السويد رواية : المقهى والجدل ، للكاتب العراقي سهر العامري ، مترجمة هذه المرة الى اللغة السويدية ، وتحت عنوان : Kaféet och Debatten ، وذلك بعد أن كانت قد صدرت باللغة العربية في السويد كذلك ، وبدعم من وزارة الثقافة فيها سنة 2003 م . وقد قامت بهذه الترجمة الدكتورة :Astrid Ottonsson من جامعة(Uppsala) ، والتي كانت قد كتبت عنها ما يلي :
( تقع أحداث رواية المقهى والجدل في بداية 1960 م ، وتدور بين مجموعة من أناس يُسمون بعرب الأهوار ، ويعيشون الى جانبها في جنوب العراق ، حيث الفروق الاجتماعية الكبيرة والمحزنة ، والتي سيلمسها القاريء حين يجلس ، والرواية بين يديه .
كما أن التقاليد المعرفية في هذه المناطق قد دُمرت ، وذلك حين قام صدام حسين بتجفيف تلك الأهوار فيما بعد . ورغم الحزن الذي تفيض به الرواية فأنها تحمل دعابة ممزوجة بخيبة عن هؤلاء الناس البسطاء وحياتهم ، هناك على شواطيء هور الحمّار . )
والرواية ، بعد ذلك ، ضمت أربعة فصول بمئتين وثلاث وأربعين صفحة من القطع المتوسط ، وقد ارتدت غلافا هو عبارة عن صورتين حديثتين للغروب عند شواطيء هور الحمّار الذي دبت على صدره الحياة من جديد دبيب المياه عليه .
كانت تلك الصورتان من ضمن خمس وستين صورة أرسلها أبناء ذلك الهور للكاتب ، ويُخص بالذكر منهم مشكورا المدرس ، أحمد العامري .
والمقهى والجدل هي أول عمل أدبي يترجم من العربية الى اللغة السويدية للكاتب سهر العامري ، وهي أول ترجمة بهذه السعة للدكتورة أستريد أوتوسون ( Astrid Ottonsson ) ، المختصة باللغات السامية كذلك .
#سهر_العامري (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟