عصام عبد العزيز المعموري
الحوار المتمدن-العدد: 4830 - 2015 / 6 / 7 - 23:31
المحور:
التربية والتعليم والبحث العلمي
فوائد لغوية
د.عصام عبد العزيز المعموري – بعقوبة
1- كلمة (Debris ) هي الكلمة الوحيدة في اللغة الانكليزية تنتهي بحرف (S) ويكون هذا الحرف Silent (لا يلفظ) وهذا يخالف ما تعلمناه بأن الكلمة التي تنتهي بحرف (R ) فقط لا تلفظ علما" أن كلمة (Debris ) تعني (الخبث ،مخلفات البناء ،أنقاض ،حطام ،أطلال )
2- اذا جاءت صيغة ثاني درجات المقارنة بعد كلمة (The ) فإنها تعني (كلما)
مثال :The sooner The better) ) وهنا (Sooner ) ثاني درجات المقارنة من (Soon ) والتي تعني (حالا" ،على الفور ) و (better ) والتي تعني (أحسن ) ثاني درجات المقارنة من (good ) وتكون الترجمة الحرفية للجملة (كلما كان الفعل بشكل أسرع كلما كان أفضل ) أما الترجمة بشكل احترافي (خير البر عاجله)
3- كيف نترجم مصطلح (مفاهيم فيزيائية ) ؟
يترجمها البعض (Physical Concepts ) وهذا خطأ لأن المصطلح سيصبح خاضعا" للتأويلات أو التفسيرات المختلفة لأن كلمة Physical لها معان عدة (جسماني ،رياضي ،بدني ،طبيعي ،مادي ) وهنا يبقى المتلقي في حيرة .هل أن المقصود هو (مفاهيم جسمانية ،رياضية ، بدنية ،طبيعية ،مادية) ولكن اذا كتبناها (Concepts of Physics ) فيصبح المصطلح واضحا" جدا" وغير قابل للتأويل
4- يخلط الكثير من الكتاب بين اللغتين العربية والانكليزية في حرف العطف فنقول في اللغة العربية (جاء محمد وعلي وأحمد ) أما في اللغة الانكليزية اذا كان الفاعل أكثر من اثنين فنضع فوارز Commas وقبل الأخير نضع (and) ولكن من الأخطاء الشائعة في لغتنا العربية هي أننا بدأنا نقلد الانكليز في ذلك فنقول -;- جاء محمد ،علي ، أحمد ، محمود ) وهذا غير جائز لأننا يجب أن نستمر بكتابة حرف العطف (و) الى النهاية .
#عصام_عبد_العزيز_المعموري (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟