أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - جميل عزيز محمد - قصيدة (عيون منكسرة ) للشاعر الأميركي ( لاري يافي )














المزيد.....

قصيدة (عيون منكسرة ) للشاعر الأميركي ( لاري يافي )


جميل عزيز محمد

الحوار المتمدن-العدد: 3724 - 2012 / 5 / 11 - 12:27
المحور: الادب والفن
    


قصيدة (عيون منكسرة ) للشاعر الأميركي ( لاري يافي )
النص باللغة العربية ترجمة / جميل عزيز محمد

عيناي منكسرتان
ومتعبتان من صفعة المبادئ
القاسية ,
تريدان أن تريا,
ما لايجب أن ترياه ,
فانكسرتا بحزن مستمر .

تلاشت النار التي
أطعمت أحشائي مرة ,
واستبدلت بأرواح كئيبة .

تحلق الأسرة الآن ,
عرجاء واهية ,
حاملة الازدراء ,
بلا دهشة .


أردت أن أتخيل السلام ,
فوجدت الحرب,
فبكت عيناي ,
حتى جفت الدموع .

تعلمت أن أواجه العالم ,
بغبائي وبفراغي ,
كان هذا ميراثي .

كنت ملاكا هابطا ,
بلا رب ليلهمني .

لقد قلبت نفسي ,
من الداخل إلى الخارج ,
مزيلا الغطاء عن روحي .

وبدون جهد أرى الآن
بدون عيون ,
والمس بدون أنامل ,
واضحك اضحك .
لم اعد جسدا ,
وأحوم كنسر ,
بدون أجنحة .

أنا روح حرة ,
منشغلة بألطف العلاقات ,
فالعالم معجزتي .

سنشفي المرض ,
وننهي بقايا الحرب ,
ونهدا المضطرب ,
ونجلب الفرح للحزانى ,
فهذا تراثنا .

النص الإنكليزي




Broken Eyes
My eyes are broken
they tire from
relentless
bashing of principles

They wanted to see
what they should
not see
and broke
irrevocably sad

The fire that
once fed my belly
has gone out
replaced by
damp spirits

Now the kindred
fly lame
without wonder
transmitting disdain

I wanted to envision
peace and found war
my eyes cried
until even
the tears dried

I have learned
to confront the world
with my stupidity
and nakedness
this was my legacy

I was a fallen angel
without a god
to inspire me

I turned myself
inside out
removing the skin
from the soul

And without effort
I now see
without eyes
touch without fingers
and laugh
and laugh

I am no longer
a body
and soar like
an eagle
sans wings

I am a free spirit
engaged in the
most gentle
of intercourses
the world is my wonder

We will heal the disease
end the mayhem of war
calm the troubled
and bring joy to the sad
this is our legacy
Larry Jaffe



#جميل_عزيز_محمد (هاشتاغ)      



الحوار المتمدن مشروع تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم. ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي، انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة في دعم هذا المشروع.
 



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- قصيدة جديدة للشاعرة الاميركية مايا انجيلو مترجمة للعربية
- قصيدة للشاعرة الاميركية مايا انجيلو مترجمة للعربية
- قصيدة مترجمة للشاعرة الاميركية مايا انجيلو
- قصيدة مترجمة عن الانكليزية للشاعر النيجيري كابريل اوكارا
- قصيدة جديدة مترجمة عن اللغة الانكليزية للشاعر الاميركي لاري ...
- قصة قصيرة مترجمة للعربية
- المقاطع الخمسة الاخيرة من المطارحات الشعرية المترجمة
- تكملة المطارحات المترجمة من 21 - 25
- تكملة المطارحات المترجمة ( المقاطع الجديدة من 16 الى 20 )
- تكملة المطارحات المترجمة
- تكملة المطارحات الشعرية المترجمة من 6 الى 10
- مطارحات شعرية بالانكليزية مترجمة للعربية
- قصيدة المعول الحجري مترجمة للغة الانكليزية
- شعر انكليزي مترجم للعربية
- قصيدة للشاعر الاميركي ماثيوآبيولو
- شعر اميركي معاصر
- جيروم روثنبيرك وقصيدة جديدة
- قصيدة للشاعر الأميركي المعاصر جيروم روثنبيرك
- قصيدة للشاعر الاميركي المعاصر جيروم روثنبيرك
- شعر جديد لبورخس


المزيد.....




- -المعرض الدولي للنشر والكتاب- بالرباط ينطلق الخميس بمشاركة ع ...
- اللغة العربية في طريقها الى مدارس نيشوبينغ كلغة حديثة
- بين الرواية الرسمية وإنكار الإخوان.. مغردون: ماذا يحدث بالأر ...
- المؤرخ الإسرائيلي توم سيغيف: الصهيونية كانت خطأ منذ البداية ...
- دول عربية تحظر فيلما بطلته إسرائيلية
- دول عربية تحظر فيلما بطلته الإسرائيلية
- عن -الأمالي-.. قراءة في المسار والخط!
- فلورنس بيو تُلح على السماح لها بقفزة جريئة في فيلم -Thunderb ...
- مصر.. تأييد لإلزام مطرب المهرجانات حسن شاكوش بدفع نفقة لطليق ...
- مصممة زي محمد رمضان المثير للجدل في مهرجان -كوتشيلا- ترد على ...


المزيد.....

- فرحات افتخار الدين: سياسة الجسد: الديناميكيات الأنثوية في مج ... / محمد نجيب السعد
- أوراق عائلة عراقية / عقيل الخضري
- إعدام عبد الله عاشور / عقيل الخضري
- عشاء حمص الأخير / د. خالد زغريت
- أحلام تانيا / ترجمة إحسان الملائكة
- تحت الركام / الشهبي أحمد
- رواية: -النباتية-. لهان كانغ - الفصل الأول - ت: من اليابانية ... / أكد الجبوري
- نحبّكِ يا نعيمة: (شهادات إنسانيّة وإبداعيّة بأقلام مَنْ عاصر ... / د. سناء الشعلان
- أدركها النسيان / سناء شعلان
- مختارات من الشعر العربي المعاصر كتاب كامل / كاظم حسن سعيد


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - جميل عزيز محمد - قصيدة (عيون منكسرة ) للشاعر الأميركي ( لاري يافي )