سنان أحمد حقّي
الحوار المتمدن-العدد: 4223 - 2013 / 9 / 22 - 14:44
المحور:
الادب والفن
هذا الحب
( للشاعر الفرنسي جاك بريفيير )
هذا الحب عارمٌ جدا
رقيق جدا
حنون جدا
يائس جدا
هذا الحب جميل كالنهار
تعس كالجو
عندما يكون الجو تعسا
هذا الحب
حقيقي جدا
هذا الحب
جميل جدا
سعيد جدا
بهيج جدا
وتافه جدا
يرتعد خوفا
كطفل في الظلمة
واثق من ذاته
كطمانينة رجل في هدأة المساء
هذا الحب
الذي يجعل الآخرين خائفين
يُطلقون الإشاعات
والذي تجف به الوان الخدود
هذا الحب
يُرى
لأننا نراهم
يُغوون، يُجرحون ،يرتعدون ،يتلاشون ،ينكرون ،ينسون
لأننا نُغوى ، نُجرح ، نرتعد ، نتلاشى ، ننكر ، ننساه
هذا الحب
كامل
مازال حيّا
براقا
إنه ملكك
إنه ملكي
هذا الحب
جديد دوما
لا يتغيّر
حقيقي كنبتة
مرتعش كطير
دافئ بحيوية الصيف
يمكننا معا أن
نذهب ونعود
يمكننا ان ننسى
او نذهب إلى المنام
ونصحو
لنعاني من الشيخوخة
ونخلد إلى النوم مرة أخرى
لكي نحلم حتى الموت
ولكي نصحو
لنبتسم ونضحك
نعود شبانا مرة أخرى
حبنا باقٍ
عنيد كالبغل
حيا كالرغبة
قاسٍ كالذكريات
احمق كالندم
رقيق كالذكرى
بارد كالرخام
بجمال النهار
مرهف كالرضيع
يراقبنا
مبتسما
يكلمنا دون أن يقول كلمة
وانا
أصغي له
مرتعدا
فأبكي
ابكي لأجلك
لأجلي
واستجديكِ
لأجلكِ
لأجلي
لأجل كل العاشقين
والمعشوقين
نعم
ابكي
من أجلك
من أجلي
من اجل الآخرين
الذين لا أعرفهم
إبقي مكانك
لا تتحركي
لا تذهبي
فنحن العاشقون
نحن نسيناك
فلا تنسانا
ليس لنا شيئ غيرك على هذه الأرض
لا تجعلنا ننمو باردين
نبتعد أكثر فأكثر كل يوم
لا يهم أين
إعطنا شارة الحياة
بنقرة على خشب
في غابة الذكريات
تجلى فجأة
خذ بايدينا
ونجّنا
( ترجمة سنان أحمد حقّي عن الأنكليزية)
#سنان_أحمد_حقّي (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟